top of page

SERVICIOS

EN TRADUCEN TENEMOS LAS MEJORES OPCIONES PARA HACER QUE SUS NECESIDADES DE COMUNICACIÓN LLEGUEN A SUS RECEPTORES.

Nosotros también somos empresa y sabemos que la optimización de los recursos es un factor fundamental para mantener los mejores beneficios en su negocio. Por ello, tenemos soluciones que le facilitarán el considerarnos como una opción viable a sus necesidades de comunicación teniendo la confianza de que su mensaje llegará a sus receptores de la forma en que usted lo desea.

Ponemos a su disposición los siguientes servicios:

Traducción.

Brindamos a usted traducción de documentos en ambas vías de Inglés, Español, Frances y Alemán.

 

Cada proyecto es asignado a un traductor determinado que, a partir de ese momento, inicia un proceso interactivo con el cliente con el fin de adaptarse a sus necesidades.

Transcripción y Subtitulado.

Contamos con los programas necesarios para servicio de subtitulado de Inglés y Español pudiendo entregar a usted productos en los formatos que requiera y de acuerdo con los manuales de estilo que usted nos facilite.

Interpretación simultánea.

En ella el oyente recibirá la traducción del discurso en tiempo real. 

 

Interpretación consecutiva.

En este caso el intérprete ofrece una traducción del discurso una vez el orador acaba de pronunciarlo. Este tipo de interpretación se recomienda para reuniones, ruedas de prensa, presentaciones de productos.

 

Interpretación de acompañamiento.

El intérprete traduce el sentido del discurso a un pequeño grupo de personas. Se puede realizar con visitas empresariales, visitas a planta, comidas de trabajo, reuniones, ferias.

Localización de productos.

La localización es el proceso de adaptación de un producto o servicio para que presente el aspecto y el estilo de un artículo fabricado en un país en concreto. La localización permite que las empresas mantengan negocios en mercados ajenos al suyo original. 


Realizamos traducciones reproduciendo el estilo y contenido original con una gran dosis de creatividad y adaptándola a la realidad nacional, de manera que el texto final fluya y no parezca una traducción.

PLAZOS DE ENTREGA.

Establecemos plazos de entrega para cada proyecto de traducción adaptándonos siempre a las necesidades concretas de cada trabajo y cliente. Para proyectos extensos se realiza una planificación del desarrollo del mismo y en todo momento usted permanecerá informado sobre la evolución del proceso de traducción..

RECEPCIÓN DE DOCUMENTOS.

Se reciben documentos en formatos Word, txt, html, pdf, power point, autocad, corel, indesign, etc., o archivos de imágenes o animación (ej.: jpg, gif, psd, fla, etc.).
También se reciben documentos en formato impreso, fotocopias, manuscritos, etc.

GARANTIA Y SERVICIO DE POST VENTA.

Los originales y las traducciones se almacenan durante periodo indefinido en nuestros equipos de almacenamiento seguro, encriptados y desconectados de toda red, a menos que el cliente solicite lo contrario. 
En caso de solicitar la eliminación de los documentos luego de trabajar en ellos, estos son borrados usando el estándar Americano de borrado seguro de información. 
Cualquier corrección al texto traducido puede ser solicitada por un plazo de 3 meses a contar desde la fecha de entrega. Esto no incluye agregar nuevo contenido.

bottom of page